Page 1 2 THE NOVEL
Sigmund Freud: I have absolutely no objection you studying telepathy or parapsychology to your hearts content. But I would make the point that our own field is so embattled that it can only be dangerous to stray into any kind of mysticism. Don’t you see? We have to stay within most rigorously scientific confines.
[he looks at Jung who seems agitated]
Sigmund Freud: You alright?
Carl Jung: Yes, but I can’t agree with you. Why should we draw some arbitrary line and rule out whole areas of investigation?
Sigmund Freud: Precisely! Because the world is full of enemies, looking for any way they can to discredit us. And the moment they see us abandon the firm ground of sexual theory to wallow in the black mud of superstition, they will pounce! As far as I’m concerned, even to raise these subjects is professional suicide.
[referring to the snapping noise that just disturbed their conversation]
Carl Jung: I knew that was going to happen!
Sigmund Freud: What?
Carl Jung: I felt something like that was going to happen. I had a kind of burning in my stomach.
Sigmund Freud: What are you talking about? It’s the heating. The wood in the bookcase just cracked, that’s all.
Carl Jung: No. It’s what is known as a catalytic exteriorization phenomenon.
Sigmund Freud: The what?
Carl Jung: A catalytic exteriorization phenomenon.
Sigmund Freud: Don’t be ridiculous.
Carl Jung: My diaphragm started to glow red hot!
[Freud laughs in disbelief]
Carl Jung: And another thing. It’s going to happen again.
Sigmund Freud: What?
Carl Jung: In a minute, it’s going to happen again.
Sigmund Freud: My dear young friend, this is exactly the kind of thing I’m talking about. You must promise…
[the snapping noise happens again]
Carl Jung: You see!
Sigmund Freud: That’s just…! You really can’t be serious!
Carl Jung: There are so many mysteries, so much further to go.
Sigmund Freud: Please, we can’t be too careful! We can’t afford to wonder into these speculative areas. Telepathy! Singing bookcases! Fairies at the bottom of the garden. It won’t do! It won’t do.
[lying in each others arms]
Sabina Spielrein: There’s a poem by Lermontov that keeps going around in my head, about a prisoner who finally achieves some happiness when he succeeds in releasing a bird from its cage.
Carl Jung: Why do you think this is preoccupying you?
Sabina Spielrein: I think it means that when I become a doctor, what I want, more than anything, is to give people back their freedom. The way you gave me mine.
[after Freud has observed one of Jung’s patients being treated with an early version of shock therapy]
Sigmund Freud: Fascinating. All the standard symptoms of a nymphomaniac.
Carl Jung: Yes. Except that whenever anyone responded to her advances, she’d run a mile. That’s the puzzling feature of the case.
Sigmund Freud: Mmm. I must stay it’s a great pleasure to see you in your natural habitat.
[as they ride on the lake in Jung’s boat]
Sigmund Freud: There’s a rumor running around Vienna that you’ve taken one of your patients as a mistress.
Carl Jung: It’s absolutely untrue.
Sigmund Freud: Well of course it is. So I’ve been telling everyone.
Carl Jung: What’s being said?
Sigmund Freud: Oh, I don’t know. A woman who’s been bragging about it, that somebody is sending out anonymous letters. The usual sort of thing. Bound to happen sooner or later. It’s an occupational hazard.
Carl Jung: Yes. I hope I’d never be stupid enough to get emotionally involved with a patient.
[we see Jung in Sabina’s room getting dressed]
Carl Jung: I’m confused. I feel trapped. I’ve trapped myself into feeling divided, guilty.
Sabina Spielrein: I’ve never wanted you to feel guilty.
Carl Jung: I don’t see how we can go on.
Sabina Spielrein: You mustn’t say that.
Carl Jung: I have some kind of illness. Try to remember the love and patience I showed towards you when you were ill. That’s what I need from you now.
Sabina Spielrein: Of course. You have it, always!
[she goes into his arms]
Sabina Spielrein: Please don’t go!
Carl Jung: I must. I have to.
Sabina Spielrein: No!
[she tries to struggle with him to stay]
Carl Jung: I have to.
Sabina Spielrein: No!
[he stands up and pushes Sabina out of his arms and away from him]
Carl Jung: I have to!
[he turns and leaves her]
[referring to Freud]
Emma Jung: I can’t say I’m sorry to say goodbye to him. Not the easiest house guest we’ve ever had.
Carl Jung: No. I don’t think he ever recovered from the first view of the house. Still, I suppose compared to that tiny flat in Vienna.
Emma Jung: Why did he refuse to meet the Herr Direktor?
Carl Jung: Oh, he’s always been a great one for baring incomprehensible grudges.
Emma Jung: Did he say anything to you about anonymous letters?
[Jung looks up at Emma in surprise]
Emma Jung: Surely you didn’t think I’d let you go without putting up a fight.
[Sabina bursts into Jung’s office]
Sabina Spielrein: Why are you doing this?
Carl Jung: Please, sit down
Sabina Spielrein: How could you treat me this way?
Carl Jung: Sit down.
[she sits down on one of his office chairs]
Carl Jung: I tried to explain the situation to your mother.
Sabina Spielrein: I don’t know how you dare to say those things to her.
Carl Jung: She came in waving an anonymous letter, demanding if it was true! I told her, even if it were, the position would not quite as she imagined. Since you’re no longer my patient.
Sabina Spielrein: Of course I’m your patient!
Carl Jung: Technically not. Not since I stopped charging you.
Sabina Spielrein: That’s what she said. I told her I didn’t believe her, and…and she told me you said you’re fee was twenty franks in consultation.
Carl Jung: I was trying to make the point that I would take you back as a patient, but that I could only undertake to see you inside this office.
Sabina Spielrein: How can you be so cold and off hand?
Carl Jung: I was trying to make her understand the distinction between a patient and a friend.
Carl Jung: Listen, I made a stupid mistake.
Sabina Spielrein: Is that what it was?
Carl Jung: I broke one of the elementary rules of my profession, I’m your doctor! And I believe I did you some good. I can’t forgive myself for overstepping the mark. I should have known that if I gave you what you wanted, you wouldn’t be able to help wanting me.
Sabina Spielrein: I don’t want more. And I never wanted more and I never asked for more!
Carl Jung: You didn’t have to ask.
Sabina Spielrein: Given if you’re right, which I dispute, you think this is the proper way to behave towards me? Refusing to speak to me, except in your office!
Carl Jung: I’m your physician! From now on that’s all I can be.
Sabina Spielrein: Don’t you love me anymore?
Carl Jung: Only as your physician.
Sabina Spielrein: You think I’m going to stand for this?
Carl Jung: What choice do you have?
[suddenly Sabina takes a letter opener from his desk and slashes him across the face with it then takes some money out of her purse and puts it on his desk]
Sabina Spielrein: And there’s you’re twenty franks.
[she storms out of his office]
[writing a letter to Freud]
Sabina Spielrein: [voice over] Dear Professor Freud, I would be most grateful if you would allow me to come and visit you in Vienna on a matter of great interest to us both.
[writing to Jung, referring to the letter Sabina sent him]
Sigmund Freud: [voice over] Dear friend, I have just received this extremely strange letter. Do you know this woman? Who is she?
[answering Freud’s letter]
Carl Jung: [voice over] As you will no doubt recall, Spielrein was the case that brought you and me together. For which reason I’ve always regarded her in special gratitude and affection. Until I understood that she was systematically planning my seduction. Now I have no idea what her intentions may be. Revenge, I suspect. I have never shown such friendship to a patient, nor have I ever been made to suffer so much in return. I’m hoping you will agree to act as a kind of go between and overt a disaster. The whole thing is carved in blocked letter inside my heart. Whatever you do, give up any idea of trying to cure them.
[Jung reads Freud’s response to his letter]
Sigmund Freud: [voice over] Experiences like this, however painful, are necessary and inevitable. Without them how can we know life?
[Sabina cries as she reads Freud’s letter in response to hers]
Sigmund Freud: [voice over] Dear Miss Spielrein, Dr. Jung is a good friend and colleague of mine, whom I believe to be incapable of frivolous or shabby behavior. What I infer from your letter, is that you used to be close friends but are no longer so. If this is the case, I would urge you to consider whether the feelings that have survived this close friendship are not best suppressed and forgotten. And without intervention and involvement of third persons, such as myself.
[Sabina visits Jung at his office and sees that he’s in the middle of packing]
Carl Jung: What is it?
Sabina Spielrein: I heard you were leaving the hospital.
Carl Jung: As you see.
Sabina Spielrein: People are saying it’s because of the scandal I caused.
Carl Jung: I’ve been planning to leave anyway.
Sabina Spielrein: I’m sorry if I precipitated it.
Carl Jung: You’ve always been something of a catalyst.
[as Jung is packing in his stuff in his office]
Sabina Spielrein: I’ve had a letter from Professor Freud.
Carl Jung: Yes?
Sabina Spielrein: The thing that shun through was how much he loves you. But what was also clear is that you denied everything. You let him think that I was a fantasist or a liar.
Carl Jung: I don’t see that it’s any of his business.
Sabina Spielrein: I’ve come here to ask you to tell the truth.
Carl Jung: What?
Sabina Spielrein: I want you to write to him and tell him everything and then I want him to write to me again to confirm that you’ve told him everything.
Carl Jung: Are you blackmailing me?
Sabina Spielrein: I’m asking you to tell the truth.
Carl Jung: Why is this so important to you?
Sabina Spielrein: I want him to take me as his patient.
Carl Jung: Does it have to be him?
Sabina Spielrein: It has to be him.
[referring to Freud]
Sabina Spielrein: You don’t feel the same way about him, do you?
Carl Jung: Disappointed by his rigid pragmatism, his insistence that nothing can possibly exist unless some puny or transitory intelligence has first become aware of it.
Sabina Spielrein: All the same, will you write to him? I could have damaged you, you know? Far worse than I did. I chose not to.
Carl Jung: Alright. I’ll do it.
Sabina Spielrein: Thank you. It means everything to me.
Carl Jung: You going somewhere for the summer?
Sabina Spielrein: Berlin with my parents.
Carl Jung: But you are going to come back to the University, to qualify?
Sabina Spielrein: Of course.
Carl Jung: I’m going to America with Freud. And he doesn’t yet know it.
Sabina Spielrein: That’s nice. Goodbye.
[she turns and walks out of his office]
[Freud reads Jung’s letter regarding his relationship with Sabina]
Carl Jung: [voice over] In view of my friendship for the patient, and her complete trust in me, what I did was indefensible. I confess this very unhappily to you, my father figure.
[after reading Jung’s letter, Freud write to Sabina to apologize]
Sigmund Freud: [voice over] Dear Miss Spielrein, I owe you an apology. But the fact that I was wrong, that the man is to be blamed rather than the woman, satisfies my own needs to revere women. Please accept my admiration for the very dignified way in which you have resolved this conflict.
[on a ship as they travel to America]
Carl Jung: I was on the Swiss-Austrian border, somewhere in the mountains, at dusk. There was a long wait, because everybody’s baggage was being searched. I noticed a decrepit customs official wearing the old imperial uniform, and I was watching him walking up and down with his melancholy and disgruntled expression. Then someone said to me, he isn’t really there. He’s a ghost who still hasn’t found out how to die properly.
Sigmund Freud: Was that the whole dream?
Carl Jung: All I can remember.
Sigmund Freud: Did you say the Swiss-Austrian border?
Carl Jung: Yes.
Sigmund Freud: Was that something to do with us?
Carl Jung: I think so.
Sigmund Freud: Everybody’s being searched. Mm? Perhaps that’s an indication that the ideas which used to flow so freely between us are now subject to the most suspicious examination.
Carl Jung: You mean the ideas flow in your direction.
Sigmund Freud: And I’m afraid the old relic shuffling about in this entire useless fashion must almost certainly be me.
Carl Jung: Wait a minute.
Sigmund Freud: Whom you very massively wish to be put out of his misery. A humane death wish.
Carl Jung: Perhaps the fact that he was unable to die, simply indicated that the immortality of his ideas.
Sigmund Freud: Oh, yes.
[referring to the old man in Jung’s dream]
Sigmund Freud: So you agree, it must have been me.
Carl Jung: Well, I didn’t say that.
Sigmund Freud: No. Never mind. Most entertaining example.
Carl Jung: What about you? Do you have a dream to report?
Sigmund Freud: Hmm. I had a most elaborate dream last night. Particularly rich.
Carl Jung: Let’s hear it.
Sigmund Freud: I’d love to tell you. I don’t think I should.
Carl Jung: Why ever not?
Sigmund Freud: I wouldn’t want to risk my authority.
[as they arrive in America looking at the Statue of Liberty]
Carl Jung: Take it from me, what you’re looking at is the future.
Sigmund Freud: You think they know we’re on our way, bringing them the plague?
[we see Sabina visit Jung at his home in Switzerland]
Carl Jung: Fraulein Spielrein, whose idea was it for you to send me your dissertation?
Sabina Spielrein: The Herr Direktor.
Carl Jung: Oh, yes. Of course.
Sabina Spielrein: He kept insisting this was the kind of material you were looking for, for your year book.
Carl Jung: It certainly is a very fascinating case you’ve chosen to investigate. But in order to consider it for the year book there are one or two mistakes which will have to be dealt with.
Sabina Spielrein: Of course.
Carl Jung: Might you have a little time to discuss this?
Sabina Spielrein: Yes.
Carl Jung: When I left the hospital and moved out here, I was afraid it would take years to build up roster of patients, but we’re already over siege. Anyway, I don’t see why a little more work won’t make your dissertation publishable.
Sabina Spielrein: Do you think we’ll be able to work on it together without…
[she doesn’t finish her sentence and looks down]
Carl Jung: There’s always going to be something of a risk, us seeing one another.
Sabina Spielrein: Yes.
Carl Jung: But I believe we have the character to be able to deal with the situation, don’t you?
Sabina Spielrein: I hope so. I somehow imagined you to have found another admirer by now.
Carl Jung: No. You were the jewel of great price.
[they look at each other for a moment]
Carl Jung: Shall we say this time next Tuesday? I’ll start gently ripping it into shreds.
Carl Jung: Explain this analogy made between the sexes, the death instinct.
Sabina Spielrein: Professor Freud claims that the sexual drive arises from a simple urge towards pleasure. If he’s right, the question is why is this urge so often successfully repressed?
Carl Jung: You used to have a theory involving the impulse towards destruction, self destruction. Losing oneself.
Sabina Spielrein: Suppose we think of sexuality as futile, losing oneself as you say, but losing oneself in the other. In other words, destroying ones own individuality. Wouldn’t the ego in self defense automatically resist the impulse?
Carl Jung: You mean for selfish not for social reasons?
Sabina Spielrein: Yes. I’m saying that perhaps true sexuality demands the destruction of the ego.
Carl Jung: In other words, the opposite of what Freud proposes.
[after having another once of their intense sexual encounters]
Sabina Spielrein: When I graduate I’ve decided to leave Zurich. I have to.
Carl Jung: Why?
Sabina Spielrein: You know why.
Carl Jung: It’s true. I’m nothing but a philistine Swiss bourgeois, complacent coward. I want to leave everything, break away and disappear with you. Then comes the voice of the philistine. Where will you go?
Sabina Spielrein: Vienna, maybe.
Carl Jung: Please don’t go there.
Sabina Spielrein: I must go where ever I need to feel free.
[he comes over, kneels in front her and buries his head in her legs crying]
Carl Jung: Don’t!
[two years later Sabina is meeting with Freud at his office]
Sigmund Freud: You know your paper led to one of the more stimulating discussions we’ve ever had at our psychoanalysis society. Do you really think the sexual drive is a demonic and destructive force?
Sabina Spielrein: Yes, at the same time as being a creative force. In the sense that it can produce out of the destruction of two individualities a new being, but the individual must always overcome resistance because of the self annihilating nature of the sexual act.
Sigmund Freud: Mm. I’ve thought against idea for some time. I suppose there must be some kind of indissoluble link between sex and death. I don’t think the relationship between the two is quite the way you’ve portrayed it, but I’m most grateful to you for animating the subject in such a stimulating way. The only slight shark was your introduction at the very end of your paper of the name of Christ.
Sabina Spielrein: Are you completely opposed to any kind of religious dimension in the field?
Sigmund Freud: In general I don’t care if a man believes in Rama, Marx or Aphrodite, as long as he keeps it out of the consulting room.
Sabina Spielrein: Is that what is at the bottom of your dispute with Dr. Jung?
Sigmund Freud: I have no dispute with Dr. Jung. I was simply mistaken about him. I thought he was going to be able to carry our work forward after I was gone. I didn’t bargain for all that second rate mysticism and self aggrandizing shamanism. Nor did I realize he could be so brutal and sanctimonious.
Sabina Spielrein: He’s…he’s trying to find some way forward, so that we don’t just have to tell our patients this is why you are the way you are. He…he wants to be able to say we can show you what it is you might want to become.
Sigmund Freud: Like God, in other words. We have no right to do that. The world is at it is. Understanding and accepting that is the way to psychic health. What good can we do if our aim is simply to replace one delusion with another?
Sabina Spielrein: Well I agree with you.
Sigmund Freud: I’ve notice that in crucial areas of dispute between Dr. Jung and myself you tend to favor me.
Sabina Spielrein: I thought you had no dispute with him.
Sigmund Freud: Hmm. You still love him.
Sabina Spielrein: That’s not why I’m pleading his cause. I…I just feel that if you two don’t find some way to coexist, it will hold back the progress of psychoanalysis, perhaps indefinitely.
Sigmund Freud: Great scientific relations will be maintained, of course. I’ll be seeing him at the editorial meeting in Munich in September and I shall be perfectly civil. To tell you the truth, what finished him for me was all that business about you. The lies, the ruthless behavior. I was very shocked.
Sabina Spielrein: I think he loved me.
Sigmund Freud: I’m afraid your idea of a mystical union with a blond Siegfried was inevitably doomed. Put not your trust in Aryans. We’re Jews, my dear Miss Spielrein. And Jews we will always be. Now, the real reason I invited you here this evening was to ask you if you’d be prepared to take on one or two of my patients.
[Sabina looks surprised but happy]
[at then end of the editorial meeting as everyone is getting up to leave]
Carl Jung: I was interested in what you said about monotheism. That it arose historically out of some kind of patricidal influence.
Sigmund Freud: Yes, Akhenaten, who as far as we know, is the first to put forth the bizarre notition that there was only one God. Also had his father’s name erased and chiselled out of all public monuments.
Carl Jung: That’s not strictly true.
Sigmund Freud: Not true?
Carl Jung: No.
Sigmund Freud: You mean it was probably a myth?
Carl Jung: No, I mean there were two perfectly straight forward reasons for Akhenaten or Amenophis The Fourth, as I prefer to call him, take exorcise his father’s name cartouches. First this was something traditionally done by all new kings who didn’t wish their father’s name to continue to be public currency.
Sigmund Freud: In much the same way as your article in the year book fails to mention my name?
Carl Jung: Your name is so well known, it hardly seemed necessary to mention it.
Sigmund Freud: Go on.
Carl Jung: Secondly, Amenophis only struck out the first half of his father’s name, Amenhotep. Because like the first half of his own name, it was shared by Amun. One of the Gods he was determined to eleminate.
Sigmund Freud: Mm. As simple as that.
Carl Jung: The explanation doesn’t seem to me unduly simple.
Sigmund Freud: And do you think your man, whatever you call him, felt no hostility whatsoever, towards his father?
Carl Jung: I have no means of proof of course. For all I know Amenophis may have thought that his father’s name was quite familiar enough, and that now it might be time to make a name for himself.
[suddenly Freud looks ill and collapses, Jung kneels down beside him and lifts his head]
Sigmund Freud: How sweet it must be to die.
[after Freud’s collapsing incident, Jung writes to Freud]
Carl Jung: [voice over] If I may say so, dear Professor, you make the mistake of treating your friends like patients. This enables you to reduce them into the level of children, so that their only choice is to become obsequious non-entities, or bullying enforces of the parting line. While you sit on the mountain top, the infallible father figure, and nobody dares to pluck you by the beard and say, think about your behavior, and then decide which one of us is the neurotic. I speak as a friend.
[Jung reads Freud’s reply to his letter]
Sigmund Freud: [voice over] Your letter cannot be answered. Your claim that I treat my friends like patients is self evidently untrue. As to which of us is the neurotic, I thought on this we agreed that a little neurosis was nothing whatever to be ashamed of. But a man like you, who behaves quite abnormally and then stands there shouting at the top of his voice how normal he is, does give considerable cause for concern. For a long time now, our relationship has been hanging by a thread, and a thread moreover, mostly consisting of past disappointments. We have nothing to lose by cutting it.
[Jung gives his final reply to Freud’s letter]
Carl Jung: [voice over] You will be the best judge of what this moment means to you. The rest is silence.
[Freud takes his photo of Jung from his bookcase and puts away in a box]
[a year later, a pregnant Sabina is sat with Emma in her garden]
Emma Jung: So good to have met you at last, Dr. Spielrein.
Sabina Spielrein: We did meet once before. When I was your husband’s patient.
Emma Jung: I think you’re right.
[Sabina looks over at Emma’s children playing in the garden]
Sabina Spielrein: You’re children are glorious.
Emma Jung: Thank you. You must let us know when yours arrives. I expect you want a boy.
Sabina Spielrein: No. No, my husband and I both think we would prefer a girl.
Emma Jung: Really?
[referring to Jung]
Emma Jung: I wish you could help him.
Sabina Spielrein: Why? What’s the matter?
Emma Jung: He’s not himself. He’s very confused and bogged down with his book. He’s not sleeping, he’s not taking on any new patients. He still hasn’t recovered from the violence of his break from Professor Freud.
Sabina Spielrein: What you’re describing is very unlike my memory of him.
Emma Jung: If you’re staying in town I’ll try to persuade him to let you analyze him. I know he always had great store by your opinion. You are taking patients now?
Sabina Spielrein: I pretty much decided to specialize in child psychology. I’m not sure if it’s a…a field he approves of. I haven’t discussed it with him, but…
Emma Jung: You better go and talk to him.
Sabina Spielrein: No one can help him more than you.
Emma Jung: I hope you’re right.
[along a lake Sabina sits next to a now broken looking Jung]
Sabina Spielrein: Your children are beautiful.
Carl Jung: So you’re married?
Sabina Spielrein: Yes.
Carl Jung: He’s a doctor?
Sabina Spielrein: Yes. His name is Pavel Scheftel.
Carl Jung: Russian?
Sabina Spielrein: Yes, a Russian Jew.
Carl Jung: What’s he like?
Sabina Spielrein: Kind.
Carl Jung: Good. Good.
Sabina Spielrein: Are you alright?
Carl Jung: Yes. I haven’t been sleeping very well. I keep having this apocalyptic dream. A terrible flood from the north sea to the Alps. Houses washed away, thousands of floating corpses. Eventually it comes crashing into the lake in a great tidal wave. And by this time the water, roaring down like some avalanche, it’s turned to blood. The blood of Europe.
Sabina Spielrein: What do you think it means?
Carl Jung: I’ve no idea. Unless it’s about to happen. What are your plans?
Sabina Spielrein: I’ve been thinking of going back to Russia.
Carl Jung: As long as you leave Vienna.
[referring to Freud]
Sabina Spielrein: I spoke to him last week. I can’t believe there’s nothing to be done.
Carl Jung: There’s nothing to be done. The day he refused to discuss a dream with me on the grounds that it might risk his authority, I should have known. After that, for me, he had no authority. It was a blow when I discovered you’d chosen his side.
Sabina Spielrein: It’s not a question of sides. I have to work in the direction my instinct tells my intelligence is the right one. Don’t forget, you cured me with his method.
Carl Jung: What I never accept is that what we understand has got us no where. We have to go out and reach out a territory, we have to go back to the sources of everything we believe. I don’t want to just open the door and show the patient his illness, squatting there like a toad. I want to try and find a way to help the patient reinvent himself. To send him off on a journey at the end of which is waiting the person he was always intended to be.
Sabina Spielrein: It’s no good making yourself ill in the process.
Carl Jung: Only the wounded physician can hope to heal.
Sabina Spielrein: I’m told you have a new mistress.
Carl Jung: Is that right?
Sabina Spielrein: What’s her name?
Carl Jung: Toni.
Sabina Spielrein: Is she like me?
Carl Jung: No.
Sabina Spielrein: She’s an ex-patient?
Carl Jung: Yes.
Sabina Spielrein: Jewish?
Carl Jung: Half Jewish.
Sabina Spielrein: Training to be an analyst?
Carl Jung: Yes.
Sabina Spielrein: But she’s not like me?
Carl Jung: Of course she makes me think of you.
Sabina Spielrein: How do you make it work?
Carl Jung: I don’t know. Emma as you see is the foundation of my house. Toni is the perfume in the air.
Carl Jung: My love for you was the most important thing in my life. For better or worse, it made me understand who I am.
[looking at her pregnant belly]
Carl Jung: He should be mine.
Sabina Spielrein: Yes.
Carl Jung: Sometimes you have to do something unforgivable just to be able to go on living.
[we see Sabina crying as she leaves in a coach, then we see Jung sitting emotionally withdrawn in his backyard]
Total Quotes: 88
You May Also Like: